No se encontró una traducción exacta para حصار غزة

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Español Árabe حصار غزة

Español
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • El abandono de Gaza por parte de Israel, es de esperar, acabará con los mecanismos de control represivo interno, pero no con la situación de bloqueo exterior de Gaza; tampoco pondrá fin a la crisis humanitaria causada por el cierre de Gaza.
    وإذا كان الانسحاب الإسرائيلي من غزة سيزيل آليات المراقبة القسرية الداخلية، كما هو مأمول، فإنه لن يلغي حصار غزة الخارجي أو يعالج الأزمة الإنسانية الناجمة عن إغلاق غزة.
  • Por importantes que estos cambios o reformas puedan ser, no abordan las principales violaciones de los derechos humanos y el derecho humanitario en el territorio palestino ocupado, a saber, los asentamientos, el Muro, los puestos de control y los controles de carretera, el bloqueo a que está sometida Gaza y el hecho de que más de 7.000 palestinos continúen encarcelados.
    وهذه التغييرات أو الإصلاحات، مهما بلغت أهميتها، لا تعالج الانتهاكات الرئيسية لحقوق الإنسان والقانون الإنساني في الأراضي الفلسطينية المحتلة، ألا وهي المستوطنات، والجدار، ونقاط التفتيش وحواجز الطرق، وحصار غزة واستمرار سجن ما يزيد على 000 7 فلسطيني.
  • Por importantes que sean estos cambios o reformas, no afectan a las principales instituciones e instrumentos que violan los derechos humanos y el derecho humanitario en el territorio palestino ocupado: los asentamientos, el Muro, los puestos de control y los controles de carreteras, el bloqueo de Gaza y el hecho de que más de 7.000 palestinos continúen encarcelados.
    وهذه التغييرات أو الإصلاحات، مهما بلغت أهميتها، لا تتصدى للمؤسسات والأدوات الرئيسية التي تنتهك حقوق الإنسان والقانون الإنساني في الأراضي الفلسطينية المحتلة ألا وهي المستوطنات، والجدار، ونقاط التفتيش وحواجز الطرق، وحصار غزة، واستمرار سجن ما يزيد على 000 7 فلسطيني.
  • La moral está por los suelos. La propia estructura de la sociedad se ve amenazada por el sitio impuesto a Gaza.
    والمعنويات متدنية، حيث إن النسيج ذاته للمجتمع في غزة مهدد بالحصار.
  • Primero, hay que mejorar de manera rápida y tangible la situación sobre el terreno en los territorios ocupados; hay que poner fin a la opresión y al sufrimiento del pueblo palestino; hay que poner fin a las campañas militares de Israel; hay que poner en libertad a los prisioneros; hay que detener las obras de construcción del muro de separación ilegal; hay que paralizar las actividades de asentamiento; hay que desmantelar los puestos de avanzada no autorizados de los colonos; hay que eliminar todo tipo de obstáculos y restricciones; hay que poner fin al estado de sitio que se vive en Gaza y abolir la declaración ilegal de Gaza como “entidad enemiga” por parte de Israel y hay que poner fin a toda la violencia.
    أولا، التحسين السريع والملموس في الحالة على أرض الواقع في الأراضي المحتلة؛ وإنهاء قهر الشعب الفلسطيني ومعاناته؛ ووقف الحملات العسكرية الإسرائيلية؛ وإطلاق سراح السجناء؛ ووقف بناء الجدار الفاصل غير القانوني؛ وتجميد الأنشطة الاستيطانية؛ وتفكيك المستوطنات الأمامية غير المأذون بها؛ وإزالة جميع المعوقات والقيود؛ وإنهاء حصار غزة؛ وسحب إعلان إسرائيل غير القانوني بأن غزة ”كيان معاد“ ؛ ووقف جميع أعمال العنف.
  • La retirada deber también incluir todos los cruces de camino, los puertos y los aeropuertos y debe garantizar las libertades del pueblo palestino. Hay que poner fin a la política israelí de llevar a cabo incursiones punitivas e invasiones, de cometer asesinatos, sitiando a la Franja de Gaza y atacando a su población por una u otra razón.
    وأن يشمل هذا الانسحاب جميع المعابر والموانئ والمطارات ويضمن جميع الحريات للشعب الفلسطيني، بما في ذلك عدم عودة إسرائيل إلى سياسات الاقتحام والاغتيال والاجتياح أو إلى حصار قطاع غزة واستهداف مواطنيه تحت أي سبب من الأسباب.
  • El sitio a Gaza es una forma de castigo colectivo que viola el Cuarto Convenio de Ginebra de 12 de agosto de 1949.
    والحصار المفروض على غزة هو شكل من أشكال العقاب الجماعي الذي يشكل انتهاكاً لأحكام اتفاقية جنيف الرابعة المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949.
  • Además, dada la injustificada y brutal agresión de las fuerzas de ocupación israelíes contra las ciudades palestinas de la Ribera Occidental y el sitio sistemático que han impuesto a la Franja de Gaza y que ha situado a la mayor parte de sus 1,4 millones de habitantes al borde de la inanición, la comunidad internacional debe asumir sus responsabilidades con el pueblo palestino y hacer que se respete el derecho internacional.
    وعلاوة على ذلك، فإنه بالنظر إلى العدوان غير المبرر والوحشي الذي قامت به قوات الاحتلال الإسرائيلية ضد المدن الفلسطينية في الضفة الغربية وإلى استمرار الحصار المفروض على قطاع غزة، الذي قاد أغلبية المقيمين فيها البالغ عددهم 1.4 مليون نسمة إلى حافة المجاعة، يتعين على المجتمع الدولي تحمل مسؤولياته إزاء الشعب الفلسطيني ودعم القانون الدولي.
  • Al mismo tiempo, no obstante, debe dejarse en claro que, si bien hay consenso, no debería eximirse a Israel, la Potencia ocupante, de responsabilidad por el papel negativo que ha desempeñado, y sigue desempeñando, al obstruir la asistencia al pueblo palestino. Queda demostrado, en particular, en su continuo asedio y cierre de la Franja de Gaza, la destrucción de proyectos de asistencia por valor de millones de dólares y el hecho de provocar diariamente nuevas razones y necesidades en materia de asistencia para el pueblo palestino mediante sus actos ilícitos ininterrumpidas en el territorio palestino ocupado. Entre dichos actos se incluyen la construcción ininterrumpida de asentamientos y del muro de separación, y la continua imposición de restricciones a la circulación de personas y bienes en toda la Ribera Occidental, todo lo cual provoca el deterioro continuo de las condiciones socioeconómicas, empeora aún más la situación humanitaria y socava gravemente las tareas de asistencia a todos los niveles, con amplias consecuencias.
    وفي الوقت ذاته، لا بد أن يكون واضحا أن انضمام إسرائيل، القوة القائمة بالاحتلال، إلى توافق الآراء بشأن هذا القرار لا يبرئ ذمتها من الدور السلبي الذي أدته ولا تزال تؤديه في حجب المعونات عن الشعب الفلسطيني وبخاصة عن طريق الحصار المستمر، وإغلاق قطاع غزة، وتدمير مشروعات للمساعدات تبلغ قيمتها ملايين الدولارات، والتسبب في أوضاع جديدة يوميا تتسبب في نشوء احتياجات جديدة لدى الشعب الفلسطيني ناجمة عن إجراءاتها غير القانونية في الوقت الراهن في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك بناء المستوطنات والجدار العازل، والقيود المفروضة حاليا على حركة الأفراد والبضائع في كل أنحاء الضفة الغربية - وكل ذلك يسبب تدهورا مستمرا في الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية، ويزيد الأوضاع الإنسانية سوءا، ويلحق أضرارا بالغة بالجهود المبذولة لتقديم المساعدة على كل المستويات، مخلّفا آثارا واسعة النطاق.